Feira Internacional do Livro de Bogotá
Martha Esperanza es abogada de la Universidad de Lisboa, Portugal, como equivalencia con la Universidad Externado de Colombia.
Martha Esperanza Ramos de Echandia foi entrevistada
Para ter acesso à entrevista clicar aqui
EL NUEVO DÍA
May 1, 2013 - 00:38
Martha Ramos nos acerca al lenguaje de Portugal
Es una autora y abogada tolimense, nacida en Chaparral, que ha traducido cuatro obras hechas en ese país, y que se exhiben en la Feria del Libro.
Portugal no es solo ese pequeño país ibérico que este año cautiva en la Feria Internacional del Libro de Bogotá, sino también un territorio al que nos acerca la tolimense Martha Esperanza Ramos de Echandía, quien tradujo algunas de sus obras características.
Producto de un arduo trabajo y motivada por acercar a ese país con Colombia, esta abogada, nacida en Chaparral, presenta Cuentos portugueses para adultos, Aprendiendo con los animales, Cuentos para mis nietos y Derecho administrativo general.
Hace unos cuatro años inició esta labor, enfocada en “transportar los sentimientos, las ideas y las emociones de Portugal a Colombia”, según contó a EL NUEVO DÍA, esto a partir de su aprendizaje de la lengua portuguesa en la Universidad de Lisboa.
Sobre las obras, en especial Cuentos para niños, la tolimense, miembro de la Asociación Portuguesa de Traductores, deja claro que “hacen énfasis en el amor a la patria y en valores como generosidad, respeto, civismo, solidaridad, honestidad y gratitud”.
De Martha Esperanza se añade que su trayectoria inició con el texto de Derecho y continuó por los cuentos infantiles, hasta llegar al de los relatos para adultos.
Reconocida traductora literaria en Portugal, es colombiana
Antes que se planeara que Portugal fuera el invitado a la Feria del Libro de Bogotá, la colombiana Martha Ramos ya traducía al español y publicaba obras de la literatura portuguesa
Sem comentários:
Enviar um comentário